همه مندیر بهارِن و مندیر تونم
همه پیر روزگان، مو یکی پیر تونم
تو هَموکَهره شِکالی که نَچَردیّه هَنی
همه کَهکُلورِ زردن و مو جوشیر تونم
حتماً شنیدید که مترجمها راجع به بعضی کلمات می گویند معادل آن در زبانهای دیگر وجود ندارد. گاهی چند کلمه یا چند خط برای معنی یک کلمه می نویسند اما باز هم اقرار می کنند:"این کلمه در زبانهای دیگر معادل ندارد."
"مندیر" در گویش بختیاری یکی از این کلمه هاست. مندیر را "منتظر" معنی کرده اند اما در واقع مندیریک انتظار معمولی نیست، بلکه مفاهیم گسترده تری دارد. مندیر یعنی اینکه:
آب و جارو کنی و اسبت را زین کنی، بدهی هایت را تسویه کنی و حرف آخرت را بزنی، گله را به دیگران بسپاری و رخت سفر به تن کنی، بقچه ات را بسته باشی و دست آخر با دلی پر از امید و اطمینان به تیرک"بُهون" (سیاه چادر) تکیه بدهی، دستت را سایبان کنی و به دوردست چشم بدوزی، مثل مجنون زیر لب سرود عشق بخوانی و منتظر باشی تا یار بیاید...
و غروب آنگاه که سوسوی نوری آمدنش را نوید داد، گره از ابروان باز کنی و گل از گلت بشکفد و بدون اینکه تعلق خاطری داشته باشی، تو فقط فرصت داری "برنویت" را برداری و به تاخت به یاریش بروی، بی آنکه حتی دلت بخواهد لحظه ای برگردی و پشت سرت را نگاه کنی...
معنی مندیر همه اینها هست و هیچ کدام از اینها نیست!
به خاطر همین است که من هم اقرار می کنم: "مندیردر هیچ زبان و گویش دیگری معادل ندارد."
به خاطر همین است که هیچ کس معنی مندیررا نفهمیده
و به خاطر همین است که در بین چند میلیارد آدم هنوز"313نفر" هم مندیر نشده اند...
دل وَ خینُم، دیرتُم، زی تر بیو مَندیرتُم
گُل بریزُم دور و بالِت عاشق ره دیرتُم
ما را در سایت تنهاتر از سکوت دنبال میکنید
برچسب:
نویسنده: tannaz
بازدید: 137